|
卡布奇諾'Cappuccino'的由來维也纳人柯奇斯基(Fanz George Kolschitsky)是牛奶加咖啡的Cafe Latte创始人,本期谈谈卡布奇诺 (Cappuccino)的由来。这两种饮料均是咖啡和牛奶洐生出来,但卡布奇诺的来历却更有学问,一直是欧美研究文字变迁的最佳体材。 ‘Cappuccino’此字的曆史,足以說明一個字常常會因爲看來像某樣東西,最後被引申成其它字義,遠遠超出造字者原先用意。聽來似乎蠻複雜的,請看以下解析。 創設于一五二五年以後的聖芳濟教會(Capuchin)的修士都穿著褐色道袍,頭戴一頂尖尖帽子,聖芳濟教會傳到意大利時,當地人覺得修士服飾很特殊,就給他們取個‘Cappuccino’的名字,此字的意大利文是指僧侶所穿寬松長袍和小尖帽,源自意大利文"頭巾"即‘Cappuccio’。 然而,我們愛喝咖啡,發覺濃縮咖啡、牛奶和奶泡混合後,顔色就像是修士所穿的深褐色道袍,于是靈機一動,就給牛奶加咖啡又有尖尖奶泡的飲料,取名爲卡布奇諾(Cappuccino)。英文最早使用此字的時間在一九四八年,當時舊金山一篇報導率先介紹卡布奇諾飲料,一直到一九九0年以後,才成爲世人耳熟能詳的咖啡飲料。應該可以這麽說‘Cappuccino’咖啡這個字,源自聖芳濟教會(Capuchin)和意大利文頭巾(Cappucio),相信‘Cappuccino’的原始造字者,做夢也沒料到僧侶的道袍最後會變成一種咖啡飲料名稱。 卡布奇諾也和一種猴名有關 好戲還沒完。非洲有一種小猴子,頭頂上有一撮黑色的錐狀毛發,很像聖芳濟教會道袍上的小尖帽,這種小猴子也因此被取名爲Capuchin,此一猴名最早被英國人使用的時間在一七八五年。Capuchin此字數百年後洐生成咖啡飲料名和猴子名稱,一直是文字學者津津樂道的趣聞。 幹卡布奇諾與濕卡布奇諾 您可知道卡布奇诺可以干喝也可以湿喝吗?所谓干卡布奇诺(Dry Cappuccino)是指奶泡较多,牛奶较少的调理法,喝起来咖啡味浓过奶香,适合重口味者饮用。到于湿卡布奇诺(Wet Cappuccino)则指奶泡较少,牛奶量较多的做法,奶香盖过浓呛的咖啡味,适合口味清淡者。湿卡布奇诺的风味和时下流行的拿铁差不多。 一般而言,卡布奇诺的口味比拿铁来得重,如果您是重口味不妨点卡布奇诺或干卡布奇诺,您如果不习惯浓呛的咖啡味,可以点拿铁或湿卡布奇诺。 免責聲明:杭州酷德教育官網轉載上述內容,對文中陳述、觀點判斷保持中立,不對所包含內容的准確性、可靠性、完整性、合法性、可操作性或可用性承擔任何責任,僅供讀者參閱! |